terça-feira, 11 de novembro de 2008

Português X Português


Há quem pense que a língua portuguesa é idêntica em todos os países lusófonos.Ledo engano!
Morando há quase dois anos aqui na terrinha de Cabral e Pessoa,pude ver de perto que a história é bem diferente.
Tudo começou quando peguei o avião pra vir pra cá.Antes de decolar,o piloto apresentou sua equipe: -Boa noite,eu sou o piloto Fulano.Aqui ao meu lado está o co-piloto Cicrano.Nossa "equipa" também é formada pelas "hospedeiras" Beltrana e Cicrana de tal. Uma boa viagem e boa noite! Naquele momento a confusão começou na minha cabeça.Que diacho seria "hospedeira"?!! Assim que o avião "descolou"(é assim que dizem aqui!),uma "rapariga" bem simpática veio me servir um "sumo"de laranja.Era a "hospedeira"(aeromoça) Cicrana de tal.
Pisando em solos portugueses,depois de oito horas de viagem pelo Oceano Atlântico,dou de frente com uma placa que dizia: este "auto-carro"(ônibus) condurziá-lhe-a ao seu novo vôo.Em menos de 24 horas eu já tinha percebido que a língua de Pessoa,não é tão parecida com a língua de Castro Alves!
Aqui tudo é muito organizado.A começar pelo trânsito,onde os condutores(motoristas) respeitam as "passadeiras"(faixa de pedestres) e seus transeuntes.As pessoas aqui são viciadas em café,tanto quanto aí,só que aqui café tem nome;mas não é a marca do café,não! Quando se vai à um café,tem que se especificar o café que quer(garoto,garoto-clarinho,carioca,bica..).Ainda bem que eu não gosto de café,assim seria mais uma coisa pra embaralhar minha cabeça.
Eu me sinto aqui,como aquela estória da Rute Rocha do Marcelo-Marmelo-Martelo,em que ele dava nome pra tudo que ele achava que tinha cara de outra coisa.A colherzinha era mexedorzinho,o leite era suco da vaca e aos poucos ninguém vai entender o que Marcelo fala.

Farei um pequeno texto aqui(da Língua portuguesa de Cabral) para vocês tentarem traduzir:
Estava eu a passear pelo Funchal,a olhar "montras" das lojas,quando avistei Mafalda(nome típico de portuguesa).Ela não estava com uma cara "muito católica".Mesmo assim dei boas tardes.
Mafalda me disse que tinha andado por aí algures à pensar na vida,pois o "xulo" do seu marido tava tendo um caso com a "cabra" da sua vizinha,cujo o irmão era paneleiro e a irmã uma "fufa".Família de doido essa(pensei!).Convidei Mafalda para ir ao "centro comercial"(Shopping) e ela disse que não tinha "pachorra" pra nada.Eu insisti e ela aceitou.Quando sentamos pra tomar uns"copos" ,o "telemóvel" dela toca.Era o marido,arrependido por ter lhe colocado "cornos".E como toda corna que se preze,Mafalda aceitou seu perdão e voltou pra casa,pra fazerem as pazes.
Fizeram a tradução?! Lendo o texto assim,fica fácil.Mas escutar essas palavras diariamente,em separado,nos confunde toda.
Vamos à tradução:Funchal é a capital da Madeira.É como São Luís.Eu moro em Santa Cruz,que é como se fosse o Ribamar.As montras,nada mais são que as vitrines.O termo não muito católica,quer dizer: com cara de poucos amigos.Xulo= vagabundo,cabra= prost girl,paneleiro= biba e fufa= sapatão. Sem pachorra= sem vontade.Tomar uns copo:do brasileiro:encher a cara.Telemóvel:celular.Colocar os cornos(esse é o mais fácil)= colocar chifre.Acertram quantas?! Rss
Minha gente é tanta palavra diferente,que se eu for colocar aqui...Melhor só eu ficar doida!
Resolvi começar meu blog com esse texto,porque muita gente me pedia pra dizer como as coisas são aqui.Comecei com as palavras,depois falo do povo em geral.Mas posso dizer que os portugueses são apaixonados por nós.Adoram nossa maneira leve e carinhosa de falar.Adoram nosso sotaque,nossa malemolência,mas possuem uma imagem de que nós,brasileiras, somos um furacão de mulher.Todos aqui imaginam que somos uma ninja dos trópicos na cama(coitada de mim!).E acreditam que nossa língua portuguesa com tiques europeu-africano é que os enfeitiçam.Será isso?! Ou será que a mulher portuguesa não tem a delicadeza que a gente tem?! Elas que aprendam ou fiquem a se roer ao ver os gajos delas à babar por nós.Rsss

Sorriso à todos.
Até a próxima!

2 comentários:

Isabella disse...

Adorei o texto. Essa questão de lingua e linguagem é muito interessante mesmo!
O que mais gostei, foi da brincadeirinha rs Eu errei mais de 5 termos :(

Saudade!!!
Beijo =*

Anônimo disse...

Amei o texto! Acertei todas!E me deu uma pachorra de comentar...
Sentir folta do "APETECE" esse sim quase me deixou pirada... Falando em "pirada", eles usam essa expressão na terrinha de Cabral? Marilia! Amo um gajo português e logo logo estarei passando por essa prova de fogo. Bjusssssss...